Páginas

domingo, 29 de janeiro de 2017

APRENDENDO FRANCÊS COM O LIVRO DOS ESPÍRITOS

KARDEC, Allan. O Livro dos Espíritos. Tradução de Evandro Noleto Bezerra da 1ª edição francesa. 1. ed. 1. imp. Brasília: FEB, 2013.

6ª AULA – 20/01/2017

6 Où voit-on dans la cause première une intelligence suprême et supérieure à toutes les intelligences ?
Vous avez un proverbe qui dit ceci : A l’oeuvre  on reconnaît l’ouvrier. Eh bien! regardez l’oeuvre et cherchez l’ouvrier.
C’est l’orgueil qui engendre l’incrédulité. L’homme orgueilleux ne veut rien au-dessus de lui, c’est pourquoi il s’appelle esprit fort. Pauvre être qu’un souffle de Dieu peut abattre!

On juge la puissance d’une intelligence par ses   oeuvres ; nul être humain ne pouvant créer ce que produit la nature, la cause première est done une inteligence supérieure à l’humanité.
Quels que soient  les prodiges accomplis par l’intelligence humaine, cette intelligence a elle-même une cause, et plus ce qu’elle accomplit est grande, plus la cause première doit être grande. C’est cette intelligence qui est la cause première de toutes choses, quel que soit le nom sous lequel l’homme l’a désignée.

6 Onde se vê, na causa primeira, uma inteligência suprema e superior a todas as inteligências?
Tendes um provérbio que diz: Pela obra se conhece o autor. Pois bem! Vede a obra e procurai o autor. É o orgulho que gera a incredulidade. O homem orgulhoso nada admite acima de si e, por isso, se julga um espírito forte. Pobre ser, que um sopro de Deus pode abater! (9)

Julga-se o poder de uma inteligência por suas obras. Não podendo nenhum ser humano criar o que a Natureza produz, a causa primeira é, portanto, uma inteligência superior à Humanidade.
Quaisquer que sejam os prodígios realizados pela inteligência humana, ela própria tem uma causa e, quanto maior for o que realize, tanto maior há de ser a causa primeira. Essa inteligência superior é que é a causa primeira de todas as coisas, seja qual for o nome pelo qual a designem.






Dica: Selecione o texto em francês e cole-o no Google tradução, em seguida, clique no som, ouça e repita várias vezes a pronúncia em francês.


Obs.: O número entre parênteses corresponde ao da questão definitiva, publicada em mar. 1860, com 1019 questões e respectivas respostas.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

  Trabalho e colheita (Irmão Jó)   Deus não descansou seu sétimo dia, Pois, como Jesus disse, o Pai trabalha, E seu Filho jamais descansaria...